48 ЧАСА
на границата ме питат
Повече от 48 часа ли бяхте в страната?
замислих се
като миг преминаха срещите с приятели
Нещо за деклариране имате ли?
имам куфар с усмивки, снимки, прегръдки,
нови приятелства
Имате ли документ за престоя в страната?
за доказателство написах това стихотворение
отлежало повече
от 48 часа
в сърцето ми
48 ЧАСА
На границата ме прашуваат
Дали престојувавте подолго од 48 часа кај нас?
Се замислив
В миг пред очи ми поминуваат средбите со пријателите
Имате ли нешто за пријавување?
Имам куфер со насмевки, фотографии, прегратки,
нови пријателства
Имате ли документ за престојот во земјава?
Како доказ ја напишав оваа песна
што отстоја повеќе
од 48 часа
во моево срце
Се замислив
В миг пред очи ми поминуваат средбите со пријателите
Имате ли нешто за пријавување?
Имам куфер со насмевки, фотографии, прегратки,
нови пријателства
Имате ли документ за престојот во земјава?
Како доказ ја напишав оваа песна
што отстоја повеќе
од 48 часа
во моево срце
Превод од бугарски: Зоран Јакимоски
Стихотворението е четено на 63. международен фестивал Стружки вечери на поезията 2024, на който авторката бе единствен и официален представител на Република България
Публикувано в официалната страница на поетичния международен фестивал 100 хиляди поети за промяна, директор: Митко Гогов, Струмица, https://100tpc.wordpress.com/2023/09/23/polly-mukanova-48-chasa/